Tifa Tour Medan



makna lagu Lirik dan terjemahan lagu Gyakkou (逆光) – Sakamoto Maaya Tifa Tour Medan

Makna atau pesan lirik dalam suatu lagu adalah untuk memberitahukan hal baik atau buruk kepada pendengar tentang suatu kejadian dalam hidup sehari hari Lagu Barat adalah lagu yg berasal dari daerah Benua Eropa ataupun Amerika sana,dan bisanya berbahasa Inggris tp tidak semuanya

Gyakkou - Sakamoto Maaya - Cosmos in the Lostbelt Opening

Lirik: Sakamoto Maaya

Composition: Izawa Ichiyou

Arrangement: Izawa Ichiyou / Eguchi Ryou

Performed by Sakamoto Maaya

Pada kesempatan kali ini, Tifa Tour akan membagikan Lirik sekaligus terjemahan dari lagu 逆光 (Gyakkou) yang dinyanyikan oleh Sakamoto Maaya (pengisi suara Ryougi Shiki dan Jeanne).

Kita akan membagikan lengkap mulai dari lirik Kanji dan Romaji, serta terjemahan Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia-nya.

Inilah liriknya :

Lirik Kanji :

憂鬱だった 

いつも目覚めると

同じ

天井があって

現実だって

思い知らされる 

ここには

出口がない

どうやって

終わらせるの 

完成も

崩壊も

永遠に

おとずれない物語

もう運命が

決まってるなら

選べなかった未来は

想像しないと

誓った

はずなのに

まどろみの淵で

私は優しい

夢を見る 

幻と知りながら

あなたに駆け寄って 

もうすぐ

指がふれる

そして微笑みながら

目覚めるの

本当に

欲しいものが

わからない 

こんなに

飢えているのに

じっとしてたら

過去にとらわれる 

どうしても

行くしかない

人は生まれながら

誰もが

平等って 

簡単に言えるほど

無邪気じゃない

痛むのは一瞬だけ 

すぐに

慣れてしまうわ

そう割り切れたほうが

ずっとラクだった

絶望のほとり 

懐かしい人の

名を叫ぶ 

それは

遠雷のように

まだ闘ってると 

嵐の

向こう側にいると 

あなただけに

届けばいい

沈黙を破り 

障壁を越えて 

眩しすぎる

向こう側へ 

走れ

雨の洗礼と 

ぬかるんだ道 

逆光浴びて 

泥だらけになれ

私はここにいる

あなたに駆け寄って 

もうすぐ

指が触れる 

そして

選びたかった未来を

絶望のほとり 

懐かしい人の

名を叫ぶ 

それは

遠雷のように

まだ闘ってると 

嵐の

向こう側にいると 

あなただけに

届けばいい

Lirik Romaji :

Yuuutsu datta 

Itsumo mezameru to 

Onnaji 

Tenjou ga atte

Genjitsu datte 

Omoi shirasareru 

Koko ni wa 

Deguchi ga nai

Dou yatte 

Owaraseru no 

Kansei mo 

Houkai mo 

Eien ni 

Otozurenai monogatari

Mou unmei ga 

Kimatteru nara

Erabenakatta mirai wa 

Souzou shinai to 

Chikatta 

Hazu na noni

Madoromi no fuchi de 

Watashi wa yasashii 

Yume wo miru 

Maboroshi to shiri nagara

Anata ni kakeyotte 

Mou sugu 

Yubi ga fureru

Soshite hohoemi nagara 

Mezameru no

Hontou ni 

Hoshii mono ga 

Wakaranai 

Konna ni 

Ueteiru noni

Jitto shitetara 

Kako ni torawareru 

Doushite mo 

Iku shika nai

Hito wa umare nagara 

Dare mo ga 

Byoudou tte 

Kantan ni ieru hodo 

Mujaki janai

Itamu no wa isshun dake 

Sugu ni 

Narete shimau wa

Sou warikireta hou ga 

Zutto raku datta

Zetsubou no hotori 

Natsukashii hito no 

Na wo sakebu 

Sore wa 

Enrai no youni

Mada tatakatteru to 

Arashi no 

Mukougawa ni iru to 

Anata dake ni 

Todokeba ii

Chinmoku wo yaburi 

Shouheki wo koete 

Mabushisugiru 

Mukougawa e 

Hashire

Ame no senrei to 

Nukarunda michi 

Gyakkou abite 

Doro darake ni nare

Watashi wa koko ni iru

Anata ni kakeyotte 

Mou sugu 

Yubi ga fureru 

Soshite 

Erabitakatta mirai wo

Zetsubou no hotori 

Natsukashii hito no 

Na wo sakebu 

Sore wa 

Enrai no youni

Mada tatakatteru to 

Arashi no 

Mukougawa ni iru to 

Anata dake ni 

Todokeba ii

Terjemahan Inggris (English) :

It was melancholic

Every time I opened my eyes

The same ceiling would be there

Reminding me that this is reality

And that there is no exit here

How do I put this to an end

The completion and destruction

A story that will never arrive

If fate is already decided

I swore not to imagine the future I couldn’t choose

Yet —

At the abyss of slumber, I see a gentle dream

Knowing it’s an illusion

I run towards you

In moments our fingers will touch

And I wake up, smiling

I do not know what I really want

Though I hunger so much

If I stay still

I find myself chained to the past

I have no choice but to depart

I’m not so innocent

That you would say that people are born equal

Pain only lasts a moment

I’ll get used to it right away –

It was always easier to believe that

By the side of despair

I scream a nostalgic name like distant thunder

You continue to fight

On the opposite side of the storm

I hope this reaches only you

Break the silence

Overcome the barriers

Run to the other side, all too bright

Be baptized by rain

Run the muddied path

Bask in the backlight and get covered in mud

I’ll be here

I run towards you

In moments our fingers will touch

And the future I wanted to choose

By the side of despair

I scream a nostalgic name like distant thunder

You continue to fight

On the opposite side of the storm

I hope this reaches only you

Terjemahan Bahasa Indonesia :

Betapa melankolisnya

Ketika kubuka mataku,

selalu saja ada langit-langit sama

yang menyadarkanku bahwa ini adalah kenyataannya

dan di sini tak ada jalan keluarnya

Bagaimana caraku mengakhirinya?

Baik penyelesaian, maupun kehancuran

Sebuah cerita yang tidak pernah berakhir

Jika takdir sudah ditentukan,

Seharusnya Aku telah bersumpah 

untuk tidak membayangkan 

masa depan yang tidak bisa kupilih

Di tengah lelapnya tidurku,

Aku melihat mimpi yang lembut,

Meski kutahu itu hanyalah ilusi

Aku berlari ke arahmu,

Sedikit lagi kubisa menyentuh jarimu

Lalu, terbangun dengan senyuman

Aku tak tahu apa

Hal yang benar-benar kuinginkan

Padahal Aku sangat lapar

Jika Aku duduk terdiam, 

Maka Aku akan terjebak di masa lalu

Saya tidak punya pilihan selain pergi

Semua orang dilahirkan sama

Kau mengatakannya begitu mudah 

Aku tidak begitu polos

Rasa sakit hanya berlangsung sesaat

Aku akan segera terbiasa –

Selalu lebih mudah untuk percaya itu

Di tepian putus asa,

Aku meneriakkan

Nama orang yang kurindukan

Seperti gemuruh di kejauhan

Meneriakkan bahwa Aku masih bertarung,

Ketika Aku berada di sisi lain badai, 

Aku hanya berharap itu mencapaimu

Aku hancurkan keheningan,

Melewati rintangan

Berlari ke sisi lain yang terlalu menyilaukan

Dibaptis oleh hujan dan jalan berlumpur

Bermandikan cahaya latar dan berlumuran lumpur,

aku ada di sini

Aku berlari ke arahmu,

Sedikit lagi kubisa menyentuh jarimu

Dan meraih masa depan yang ingin kupilih

Di tepian putus asa,

Aku meneriakkan

Nama orang yang kurindukan

Seperti gemuruh di kejauhan

Meneriakkan bahwa Aku masih bertarung,

Ketika Aku berada di sisi lain badai, 

Aku hanya berharap itu mencapaimu

Itulah tadi lirik dan terjemahan dari lagu Gyakkou (Indonesia: Cahaya Latar) yang menjadi lagu Opening dari Game Mobile Fate/Grand Order Arc 2, Cosmos in the Lostbelt. Jika kalian menemukan adanya kesalahan kata dari lirik atau terjemahan di atas, kalian bisa memberitahu admin melalui kolom komentar yang berada di bawah ini.

Jika kalian memiliki request untuk dibuatkan terjemahan lagu anime lainnya, kalian juga bisa melakukannya lewat kolom komentar atau menu kontak yang sudah tersedia.

Semoga kalian terhibur dan sampai jumpa lagi.

terjemahan lagu,terjemahan lagu glimpse of us,terjemahan lagu until i found you,terjemahan lagu photograph,terjemahan lagu joji,terjemahan lagu angel baby,terjemahan lagu runtah,terjemahan lagu the shade,terjemahan lagu dandelions,terjemahan lagu amazing,terjemahan lagu as it was,terjemahan lagu at my worst,terjemahan lagu august,terjemahan lagu a thousand years,terjemahan lagu all of me,terjemahan lagu all i want,terjemahan lagu be with you,terjemahan lagu better with you,terjemahan lagu baby angel,terjemahan lagu butterflies,terjemahan lagu boru ni raja,terjemahan lagu bad liar,terjemahan lagu best part,terjemahan lagu boyfriend,terjemahan lagu coastline,terjemahan lagu can i be him,terjemahan lagu count on me,terjemahan lagu call out my name,terjemahan lagu crazy over you,terjemahan lagu come inside of my heart,terjemahan lagu cheating on you,terjemahan lagu cutie smply t,terjemahan lagu dear god,terjemahan lagu double take,terjemahan lagu daylight,terjemahan lagu despacito,terjemahan lagu dating myself,terjemahan lagu dont watch me cry,terjemahan lagu don’t look back in anger,terjemahan lagu ease your mind,terjemahan lagu easy on me,terjemahan lagu endless love,terjemahan lagu everytime,terjemahan lagu exhausted,terjemahan lagu everybody changing,terjemahan lagu ela ja ta louca,terjemahan lagu every summertime,terjemahan lagu fix you,terjemahan lagu fiction,terjemahan lagu fight song,terjemahan lagu falling in love with you,terjemahan lagu first love,terjemahan lagu fly me to the moon,terjemahan lagu for youth bts,terjemahan lagu full senyum sayang,terjemahan lagu ghost,terjemahan lagu godang do nian,terjemahan lagu gonna be okay,terjemahan lagu good day,terjemahan lagu give me your forever,terjemahan lagu gucci challenge,terjemahan lagu guess there is something and there is nothing,terjemahan lagu heaven,terjemahan lagu happier,terjemahan lagu head in the clouds,terjemahan lagu happy,terjemahan lagu heat waves,terjemahan lagu heaven lyodra,terjemahan lagu here’s your perfect,terjemahan lagu hold on,terjemahan lagu it’ll be okay,terjemahan lagu i just need time,terjemahan lagu it will rain,terjemahan lagu i would love just to be,terjemahan lagu i would never fall in love,terjemahan lagu i love you so,terjemahan lagu imagination,terjemahan lagu it’s you